mardi 18 novembre 2014

Une ardente patience

Antonio Skarmeta

Traduit par François Maspero 
Titre original : Ardiente paciencia

Le rat conte

Réfractaire au métier de pêcheur, Mario Jimenez trouve son bonheur grâce à une petite annonce du bureau de poste de l’île noire. Facteur il sera, avec pour seul et unique client le célèbre poète Pablo Neruda.

Editions Seuil (1987)
Point (2005)
ISBN : 2020859149








Le rat dit

 "Cela fait plusieurs mois qu'un dénommé Mario Jimenez rôde autour de mon auberge. Ce monsieur s'est permis des insolences à l'égard de ma fille qui a à peine dix-sept ans.
- Que lui a-t-il dit ?
La veuve cracha entre ses dents :

- Des métaphores."


Le rat dote


Un véritable chef d'œuvre sous tendu par une toile de fond historique, qui m'était tout à fait inconnue Le récit s’ouvre en 1969, année qui voit l’avènement d’une république socialiste démocratique au Chili, avec l’élection de Salvador Allende, et se clôt peu après le 11 septembre 1973, date du coup d’État du général Pinochet, moment où le récit assez joyeux s'achève sur une note sombre. Malgré la pauvreté et les restrictions auxquelles sont soumis les protagonistes l'ambiance est chaleureuse et joyeuse (j'en veux pour preuve la description de la fête organisée pour fêter le prix Nobel de littérature de Neruda). Durant tout le livre on est sous le charme de la poésie de Neruda et des métaphores. Les thèmes traités sont universels : l'amitié, l'amour et puis la tristesse, et tellement bien écrits. Lorsqu'on arrive au bout de la lecture on a juste envie d'aller enregistrer le bruit des vagues, le chant des oiseaux, les rires d'un enfants, les pleurs d'un bébé, le bruit du vent dans les feuilles, ...
Un camembert 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire